Суспільство мертвих поетів. Джон Кітінг
Рвіть троянди, поки не пізно. Латинською ця фраза звучить як«carpe diem». Дослівний переклад - лови мить.
Рвіть троянди, поки не пізно. Латинською ця фраза звучить як«carpe diem». Дослівний переклад - лови мить.
А хто може мені допомогти? Ви, люди, їсте, спите, дивіться телевізор, а навколо вас весь цей час триває війна.
- Я сьогодні не в собі!
- Можеш побути в мені, я там рідко буваю.
— Знаєш, Джордже, мені завжди здавалося, що наше майбутнє не буде пов'язане зі світом академічних досягнень.
— Фред, я думаю так само.
Кажуть, що невміння прийняти втрату – це одна з форм безумства. Напевно, це так, але іноді це єдиний спосіб вижити.
Знаєш, що таке мужність? Я тобі скажу. Навіть якщо ти припустився помилки, навіть якщо шкодуєш, вибачать тебе чи ні, не втікати.
Ти в царстві болю, крові, зради та гламуру. Ти в Москві, товаришу.
Коли дорослі зачиняють двері, це означає, що вони обговорюють дуже важливі речі. Діти завжди відчувають настрій дорослих. Якщо тато хвилюється, він морщить обличчя. Якщо Альона засмучена, вона опускає погляд. У такі моменти можна сміливо відчиняти двері. Адже дорослі мають допомагати дітям.